A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



Kintto Lucas

Lucas, Kintto

Periodista y escritor ecuatoriano-uruguayo. Fue vicecanciller de Ecuador entre 2010 y 2012 y embajador de Uruguay para Unasur, Celac y Alba en 2013. Premio Lationamericano de Periodismo José Martí 1990. Es autor de más de quince libros, entre otros, Rebeliones Indígenas y Negras en América Latina, Mujeres del Siglo XX, La rebelión de los indios, Apuntes sobre fútbol, Con sabor a gol -fútbol y periodismo- y El arca de la realidad –de la cultura del silencio a Wikileaks-.



Los más leídos  


Por Kintto Lucas*

Especial para Firmas Selectas de Prensa Latina

 

Que bueno que Europa
restrinja la exportación
de botes inflables
y motores fuera de borda
a Libia.
Que bueno que Europa sea
tan humanitaria
y combata de una forma
tan comprometida.
el tráfico de migrantes.
Y que bueno que los europeos
no sean migrantes.
Que bueno que los europeos se preocupen
por el Mediterráneo y su cementerio
Que bueno que Europa
no sea un cementerio,
porque si bien el mar,
los botes inflables y los salvavidas
son europeos,
los muertos…  los muertos claro,
no lo son.
Tampoco lo eran Gadafi ni su familia,
ni los libios, ni los imazighen,
ni los marroquíes, ni los saharuis,
ni los kurdos, ni los eritreos,
ni los iraquíes, ni los somalíes,
ni los argelinos, ni los yugoeslavos,
(¿ni los yugoeslavos?),
ni los etíopes, ni los sirios.
Que bueno que los europeos
no son sirios,
y que bueno que los sirios
no son europeos
ni de Estados Unidos, claro.
Que bueno que no hay migrantes
de Estados Unidos en Europa.
Y que bueno que los europeos
puedan comprar
salvavidas y botes inflables
sin ninguna restricción, claro,
y pelotas, y sombrillas
y baldecitos de arena,  y palitas
y moldecitos, y sillas playeritas,
así pueden disfrutar de la playa.
Que bueno que todavía existan playas.
aunque los tambores de la muerte
se escuchen desde la orilla.

ag/kl

 

*Periodista y escritor ecuatoriano-uruguayo.
 

Por Kintto Lucas*

Especial para Firmas Selectas de Prensa Latina


 Hay veces que uno se cansa
del desayuno y el almuerzo,
del sol del medio día y de la lluvia,
de las mentiras y verdades.
Hay veces que uno se cansa
de los amigos y los enemigos
de los revolucionarios de escritorio
y de los escritorios,
de las televisiones en blanco y negro,
sobre todo cuando son a color y digital.
Hay veces que uno se cansa
de los buenos días y las buenas noches,
de construir atajos hacia los sueños
para despertarse después,
de los sueños mal dormidos y mal soñados.
Hay veces que uno se cansa
de las bombas y los camiones matando
con la excusa de un Dios,
Hay veces que uno se cansa
de Dios y sus voceros,
y los cuentos para justificar
la vida y la muerte.
Hay veces que uno se cansa
del petróleo y los supermercados
del consumo y de los consumistas,
de los gobiernos mal encuadernados
y la historia mal contada,
de la geopolítica y las redes sociales.
Hay veces que uno se cansa
de la vida y de la muerte,
de los muertos y los vivos.
Pero finalmente uno sabe
que la farsa debe continuar
para cruzar el Aqueronte
y llegar a la otra orilla del infierno.

 

Fadiga

Às vezes, eu canso
do café da manhã e do almoço,
do sol do meio-dia e da chuva,
das mentiras e verdades.
Às vezes, eu canso
dos amigos e dos inimigos,
dos revolucionários de escritório
e dos escritórios,
dos televisores em preto e branco,
quando são a cor e digital.
Às vezes, eu canso
do bom dia e boa noite,
de construir atalhos aos sonhos
para acordar depois,
de sonhos maus dormidos e maus sonhados
Às vezes, eu canso
das bombas e caminhões matando
com a desculpa de um Deus,
Às vezes, eu canso
de Deus e seus porta-vozes,
e as estórias para justificar
a vida e a morte.
Às vezes, eu canso
do petróleo e dos supermercados,
do consumo e dos consumistas,
dos governos maus encadernados
e da história mal contada,
da geopolítica e as redes sociais.
Às vezes, eu canso
da vida e da morte,
dos mortos e os vivos.
Mas, finalmente, eu sei
que a farsa deve continuar
para atravessar o Acheron
e chegar ao outro lado do inferno.

ag/kl

 

*Periodista y escritor ecuatoriano-uruguayo.

(Del libro El naufragio de la humanidad, edición bilingüe en español-portugués, próximo a salir.)

 

Por Kintto Lucas*

Especial para Firmas Selectas de Prensa Latina

 

Guadalupe cree en Dios,

como misionera cristiana

caminó por las calles de Siria.

 

Por Kintto Lucas*

Para Firmas Selectas de Prensa Latina

 

 

 

 

Por Kintto Lucas*

Para Firmas Selectas de Prensa Latina

 

Por  Kintto Lucas*

Para Firmas Selectas de Prensa Latina

 

Fui y volví entre la vida y la muerte, dice Sozdar Avesta.

 

Por Kintto Lucas*

Para Firmas Selectas de Prensa Latina

 

Tiempos modernos

Cuando ya tenía las respuestas me cambiaron las preguntas decía un grafiti escrito en los muros de Quito hace ya algunos años. Parece que las preguntas siguen cambiando aunque muchos políticos no tengan las luces para entenderlo. También hay preguntas y respuestas que permanecen ahí, intocables, como parte de un llamado a la conciencia colectiva del mundo. En todo caso, más allá del grafiti y de las pocas luces, hay una escena de la película Tiempos Modernos de Charles Chaplin, que es un irónico llamado a pensar en el absurdo como forma de vida en la sociedad capitalista.

 

Por Kintto Lucas*

Para Firmas selectas de Prensa Latina

 

 

 

¿Cómo podría decirles que la vida es bella? Que es necesario sobreponerse, porque vendrán días mejores ¿Cómo puedo atreverme a decirles que vivan el presente y piensen en el futuro? ¿Quién puede atreverse a decirles: siempre que llovió paró? ¿Cuál podría pedir que se levanten aquellos que están caídos? ¿Quién podría contarles que las bombas y el mar son solo una ilusión? ¿Quién podría decirles que existe la ONU y la comunidad internacional?

 

Por Kintto Lucas*

Para Firmas Selectas de Prensa Latina

 

Hay un pueblo, detrás de quienes caen en el mar,

hay un pueblo detrás de las bombas que cayeron y caen

en Libia, en Siria, en cualquier parte, más allá del mar.

 

Por Kintto Lucas*

Para Firmas Selectas de Prensa Latina

 

Viaje al origen

Siempre estamos regresando de muchos lugares, reales o imaginados. Muchas veces regresamos sin regresar. A veces, incluso, viajamos a la raíz tratando de regresar a la tierra. Otras veces, en cambio, viajamos a la semilla para regresar al origen. La semilla es, para los campesinos, el origen de su vida, de sus sembrados, de su tierra. Sembrar es una forma de viajar al origen mismo de la vida. Es una forma de irse al origen. Cosechar, en cambio, es una forma de retornar del origen. De volver del origen. Sembrar y cosechar es como irse a volver de la semilla. La siembra y la cosecha son parte de la semilla.

 

Por Kintto Lucas*

Para Firmas Selectas de Prensa Latina

 

Momento único

La vida nos coloca, a veces, en momentos difíciles de describir con palabras. Momentos casi mágicos en los que uno comprende que la cultura, el arte, la música, tienen instantes y espacios en los cuales se reinventa el sentido mismo de la vida. La vida se inventa y se vuelve a inventar y se reinventa nuevamente en esos momentos.

 

Por Kintto Lucas*

Especial para Firmas Selectas de Prensa Latina

 

Muros con Trampas

Muros y más muros. El mundo no se cansa de pensar en muros para las personas, los pensamientos, la vida. Libre, en cambio, circula el capital que lo gobierna, libre está, saltando los muros. El presidente de los estados que se unieron o se anexaron al norte de América, habla de muros. Habla de muros el señor Trampas.

 

Por Kintto Lucas *

Para Firmas Selectas de Prensa Latina

 

Mister Danger

Estoy en los llanos venezolanos. La sabana se pierde en el horizonte. La lluvia paró hace unas cuantas semanas. Por ahí se ve el Orinoco, ese río que, según dicen es como el tiempo, parece que nunca termina. En estos llanos, los personajes y la música me traen a la memoria diversas historias.

 

Por Kintto Lucas*

Para Firmas Selectas de Prensa Latina

 

Vida propia

Estoy perdido en el camino, entre el Putumayo y el Caquetá, aquí, en Colombia, buscando voces y testimonios en un respiro de la guerra. No sé muy bien cuál es el año aquí, tampoco sé si habrá un respiro en esta guerra. Ya son más de 50 años desde que estas balas se iniciaron. ¿Estos tiros de hoy son los mismos de ayer? Aquí nomás los campesinos miran la guerra como parte de un camino, recuerdan otras luchas que no vivieron, porque ya son tantos los años, que son varias las generaciones.

 

Por Kintto Lucas*

Especial Para Firmas Selectas

 

A Felicidade

Decía el gran poeta brasileño Vinicius de Moraes que la tristeza no tiene fin, la felicidad, en cambio, sí. Y decía: “La felicidad es como una pluma, que el viento va llevando por el aire. Vuela tan leve pero tiene vida breve, precisa que haya viento sin parar.

 

Por Kintto Lucas

Especial para Firmas Selectas

 

What a wonderful wold

Todo comienzo es en realidad el final de algo. Y estos textos podríamos leerlos al revés, o mejor dicho escucharlos al revés. O mejor dicho iniciar en el final y terminar en el comienzo. Por lo tanto estoy finalizando al comienzo, aunque todavía tenemos palabras para caminar. Y qué mejor que finalizar con jazz.

El jazz es como el alma de los negros de Estados Unidos, bueno, como el alma de los afroamericanos. En realidad es algo así como el contacto con los dioses de todos los continentes, como una forma de sobrevivir en un país que los dejaba a un lado. Los sigue dejando a un lado. Y la mayoría de las veces los maltrataba. Los sigue maltratando.

Cuando surgió el jazz fue como irse a volver de algún rincón dónde se inventó la música para ponerle los sonidos de la selva y del agua y de los árboles, y de la vida y de la muerte a ese monstruo sin notas musicales, a esa geografía, a ese país, que ya por aquella época comenzaba a olvidarse de las personas.

Pero a pesar de ese olvido y del profundo dolor que provocaba y provoca ese olvido, o tal vez por eso mismo, la música de Louis Amstrong podía pintar desde el dolor un mundo maravilloso. Entonces habría que irse a volver para escuchar a ese genio del jazz que fue, perdón, que es, Louis Amstrong, con What a wonderful world.

 

Trombone blues

Para la escritora Toni Morrison, Premio Nobel de Literatura, el mundo no es tan maravilloso, como lo pinta Louis Amstrong en esa canción, sobre todo para los afroamericanos.

Ella nació en una familia de Ohio, y fue creciendo en un mundo lleno de historias, de letras que contaban la vida de quienes construían su lugarcito en medio del dolor. Historias del sur y de todos lados, que  poco a poco iban tomando ciudades para que todos pudieran disfrutarlas sufrirlas reírlas llorarlas. Palabras que dibujaban sueños y pesadillas como sonidos salidos de algún pentagrama. Historias de seres perdidos y encontrados en las calles de la gran ciudad. Todo el profundo dolor de la historia afroamericana.

Toni Morrison creció en un mundo de seres perdidos y encontrados en las calles de Ohio, saturado del profundo dolor de la historia afroamericana y de palabras que dibujaban sueños y pesadillas. Sus libros son como saxos inundando el mundo, sólo que para ella el mundo no es tan maravilloso como lo pinta Louis Amstrong.

Jazz es una novela de Toni Morrison que transcurre en esas primeras décadas del siglo XX en que se funden la música afro rural y la música afro urbana. Cuando la industria discográfica crece con la difusión de las victrolas. Es una novela estructurada como una interpretación de jazz. El narrador es el propio gramófono y los personajes son como músicos que, en una especie de improvisación, van construyendo la trama. Si en la orquesta de Duke Ellington cada músico con su instrumento construye su propia versión de la música, en el libro de Morrison cada personaje con su voz construye su versión de la historia. Tal vez, podríamos escuchar la voz de Toni Morrison leyendo un pasaje de Jazz:

“Era imposible mantener los tambores de la Quinta Avenida separados de aquellas tonadas que apuntaban más debajo de la cintura, surgidas de las vibrantes teclas de los pianos y de los discos que giraban en la gramolas. Imposible. Algunas noches son silenciosas, ningún motor de automóvil funciona en lo que alcanza el oído, no hay borrachos ni bebés inquietos que lloren llamando a sus madres, y Alice abre cualquier ventana que se le antoje y no oye absolutamente nada…”.

“Los tambores que escuchó en el desfil, fueron solo la primera parte, la primera palabra de un mandato. Para ella los tambores no fueron una soga de confraternidad, disciplina y trascendencia que lo abrazaba todo. Los recordaba como un comienzo, el principio de algo que ella se cuidaría de completar…”.

De fondo podríamos escuchar al Duke Ellington con Trombone Blues, una de las músicas mencionada por Morrison en su novela.

Vidas negras…

A pesar del dolor de sus letras, y tal vez por eso, las historias de Toni Morrison se hacen mundo en el pensar de la gente, su gente se hace memoria en el caminar del tiempo... El tiempo del dolor, ese tiempo que marcha al son de Africa, sus libros son como saxos inundando el pentagrama del mundo. Pero el tiempo del dolor no es solo ayer, es hoy.

El 9 de agosto se cumplieron dos años de que en Ferguson, Missouri, el joven de 18 años Michael Brown fuera asesinado por un policía. El agente que lo mató no fue enjuiciado. La impunidad despertó la ira del pueblo afroamericano. En estos años las movilizaciones se sucedieron. Pero la discriminación y el ataque policial a los afro-descendientes no paran. Los asesinatos siguen. Las marchas de protesta también.

En abril de 2015, el joven afro-descendiente estadounidense Freddie Gray murió en Baltimore tras graves lesiones mientras estaba en custodia policial. Se encendió la protesta. Muchas ciudades de Estados Unidos se encendieron. Todos los fuegos el fuego, como diría Julio Cortázar. Sin embrago, los policías involucrados fueron declarados inocentes. La impunidad se mantiene. Las violaciones a los derechos humanos de los afro-descendientes también, aunque sean grabadas por celular y se hagan públicas  mundialmente.

Hace unas semanas la muerte de otros afro-descendientes a manos de la policía, grabada con teléfonos celulares, despertó nuevamente indignación y protestas. Surgió una consigna que se repite en todas las movilizaciones contra la violencia policial: Las vidas negras importan. A partir de la consigna surge un movimiento que empieza a tomar fuerza. Las vidas negras importan.

Según el periódico The Guardian, en Estados Unidos más de 560 personas murieron en lo que va del año a manos de la policía. La gran mayoría de los muertos son afroamericanos o latinos.

Barack Obama, Premio Nobel de la Paz, el primer presidente negro en la historia de Estados Unidos -un país que, durante su gobierno, llevó la guerra a Libia y Siria- dejará su mandato en noviembre de este año, sin poner fin a las violaciones de los derechos humanos cometidas por la policía, en particular contra la gente de su propio pueblo. Pero ¿Las vidas negras importan a Obama?

 

Django

En medio de una de las protestas contra las violaciones de los derechos humanos, cometidas por los policías de Estados Unidos -o sea por el Estado de ese país- está uno de los cineastas más creativos de las últimas décadas, Quentin Tarantino, un artista comprometido con la realidad que le ha tocado vivir. En medio de la marcha, Tarantino da su testimonio contra la impunidad policial.

Después de escuchar la voz de Tarantino, mientras caminaba en una marcha de protesta contra la violencia estatal a los afro-descendientes en Estados Unidos, habría que ir a volver  a la música Django, de Luis Bacalov, que integra la banda sonora de la película del mismo nombre. Un western que muestra en parte la vida de los esclavos negros en Estados Unidos. La historia no oficial. Una película muy dura, pero llena de símbolos y mensajes: la violencia histórica contra los negros en Estados Unidos. Antecedente necesario para entender la violencia actual.

Consultado sobre el objetivo de esta película, Quentin Tarantino dijo que se propuso hacer una película que tratara la terrible historia de Estados Unidos con respecto a la esclavitud, pero como lo hacen los westerns spaguetis, no como las películas de temática social. Su intención fue tocar un tema que nadie aborda en el cine estadounidense porque algunos realizadores se avergüenzan o porque la historia oficial está impuesta dentro del cine de ese país y, por supuesto, en la memoria colectiva. Ahora, yo me iría a volver para escuchar otra canción de la banda sonora de Django, Lo llamaban King, también de Luis Bacalov, con la voz de Edda DelOrso.

Whitman vivió en el mismo momento histórico llevado al cine por Quentin Tarantino en su película Django. “Surgen en mí voces acalladas hace largo tiempo/ Voces de las innumerables generaciones de cautivos y esclavos” escribe en Canto a mí mismo, uno de sus poemas paradigmáticos.

 

Quentin Tarantino colaboró especialmente con los artistas para crear la música original de la película y la banda sonora. Para el cineasta, la colaboración de los músicos y su inspiración es una ilustración del alma de la película. La música en sí es también parte del alma de la película

Tarantino contó que, además de las nuevas canciones originales, utilizó muchísimas grabaciones de su propia colección de vinilos. En lugar de emplear las nuevas versiones de esos álbumes de los años 60 y 70 -limpiadas digitalmente por los estudios de grabación-, quiso utilizar los vinilos completos con todas sus imperfecciones, ruidos y chasquidos. Incluso mantuvo el sonido de la aguja cuando baja sobre el disco.

Quería que la gente experimentara lo mismo que él la primera vez que escucharan la banda sonora de la película. Ahora deberíamos escuchar Tengo un nombre, de Jim Croce, para luego seguir caminado historias, vidas, vidas y más vidas… Para luego, irnos a volver…

 

Whitman

¿Qué tendrá que ver el gran poeta estadounidense Walt Whitman con la historia de la película Django? Esta se desarrolla en Texas en 1858. Tres años antes, en junio de 1854 se publicaba la primera versión de Hojas de hierba, un libro que el poeta Whitman seguiría editando y sumándole poemas hasta su muerte.

Por lo tanto vivió en ese mismo momento histórico llevado al cine por Tarantino, aunque en otro lugar, en Nueva York, desde donde marcó su oposición a la esclavitud. En 1856, en su texto La presidencia decimoctava escribió: ”O abolen la esclavitud o ésta los abolirá a ustedes”. Sin embargo, apoyó la opinión de que los afroamericanos no deberían votar.

Pero, más allá de eso, su obra poética marcó el futuro de la poesía estadounidense. En esos caminos intrincados sería el momento de volver a la lectura de El canto a mi mismo, que pertenece al libro Hojas de Hierba. Por lo menos un pequeño fragmento:

“Surgen de mí voces acalladas desde hace largo tiempo: / Voces de las interminables generaciones de cautivos y esclavos, / Voces de enfermos y desahuciados, de ladrones y enanos, / Voces de los ciclos de gestación y crecimiento, / Voces de los lazos que unen a los astros, de úteros y de semilla paternal, / Y de los derechos de aquellos a los que oprimen, / De los deformes, vulgares, simples, necios despreciados, / De la niebla en el aire y del escarabajo que arrastra su bola de inmundicia”.

Todas las voces en la voz del poeta Walt Whitman.

 

Vietnam

Vamos y venimos de Estados Unidos, de una geografía a otra, de una vida a otra. Del jazz musical de Louis Amstrong y Duke Ellington al jazz literario de Toni Morrison. De la indignación por la violación de los derechos humanos de los afro-descendientes, a las protestas de un pueblo en las calles. Del compromiso de Quentin Tarantino en las marchas, a la deuda de Barack Obama con el pueblo afroamericano. Bueno, con tantos pueblos. De la banda sonora de la película Django, que marca a fuego la esclavitud, a la poesía rebelde de Walt Whitman.

Ahora nos vamos a un ring de boxeo en busca de otro rebelde que se abrió camino ante la adversidad. Me voy a volver para recordar a Mohamed Alí. Perseguido, con sus derechos violentados, no pudieron matarlo como ocurre hoy con tantos  afro-descendientes asesinados por la policía estadounidense. Resistió y se transformó en un símbolo, más allá del ring.

Perseguido y con sus derechos violentados, Mohamed Alí resistió. No pudieron matarlo. Más allá del ring, se convirtió en un símbolo.

Alí no fue a Vietnam y se opuso tenazmente a esa guerra. Le sacaron su título y no pudo pelear por un buen tiempo. Pero regresó y volvió a ser campeón. Defendió a Cuba contra el bloqueo estadounidense y se fue hace poco. Tal vez su mayor tristeza fue haber dejado de lado a su amigo Malcon X, un luchador por los derechos de los afro-descendientes.

Vietnam era un ejemplo en el mundo de un pueblo que luchaba contra el mayor imperio del mundo. Un pueblo dirigido por uno de los mayores líderes del siglo XX: Ho Chi Minh. En 1967 intelectuales y artistas estadounidenses promovieron grandes manifestaciones contra la guerra de Vietnam. La carta enviada por el líder vietnamita, al presidente de Estados Unidos, Lyndon B. Jonson, provocó un remezón en la opinión pública estadounidense:

“Vietnam se encuentra a miles de kilómetros de Estados Unidos. Los vietnamitas nunca han hecho ningún daño a Estados Unidos, pero Estados Unidos ha intervenido de forma continuada en Vietnam”, decía al comienzo de su carta el Tío Ho.

Pablo Milanés interpretó una canción, basada en un poema de Nicolás Guillén que es necesario escuchar en el camino del recuerdo, de tantos recuerdos… “Al final del largo viaje, / Ho Chi Minh suave y despierto: / sobre el albura del traje / le arde el corazón abierto. / No trae escolta, ni paje. / Pasó montaña y desierto: / en la blancura del traje, / sólo el corazón abierto. / No quiso más para el viaje”.

Los hilos de la historia se juntan a través de Vietnam, de la poesía de Nicolás Guillen y de la música de Pablo Milanés. Pero Vietnam también fue un símbolo de una de las mayores cantantes negras estadounidenses. Otra luchadora por los derechos civiles. Otra perseguida que se tuvo que ir de Estados Unidos: Nina Simone, quien un día dijo: “Ser libre es no tener miedo”. Hay un blues de ella contra la guerra de Vietnam que suena bajito...

 

Martin Luther King

Hay una canción de Nina Simone que se transformó en un himno de quienes luchaban por los derechos de los afro-descendientes y, mucho más, de quienes luchaban por los derechos civiles de todos y todas. Una canción que marcó la vida de tantos y de tantas, y en particular del propio Martin Luther King. La canción se llama Misisipi Maldición y se cantó en tantas marchas por todo Estados Unidos.

Nina Simone dejó su país en 1969, tras el asesinato de Martin Luther King, cansada de la persecución y el racismo contra los afroamericanos.

El camino de Martin Luther King marcó el camino de la lucha del pueblo afro-descendiente estadounidense por los derechos civiles. Sus pasos en la marcha hacia la libertad, hacia los derechos, marcaron el rumbo de un pueblo que todavía hoy es olvidado.

La impunidad de hoy es consecuencia de la impunidad de ayer. Las luchas por los derechos civiles de hoy son parte del tejido de luchas construido durante décadas. Las marchas de hoy y los pies en la marcha, son parte de aquellas marchas que pedían justicia.

“Hoy tengo un sueño. Sueño que un día, en las rojas colinas de Georgia, los hijos de los antiguos esclavos y los hijos de los antiguos dueños de esclavos, se puedan sentar juntos a la mesa de la hermandad. Sueño que un día, incluso el estado de Mississippi, un estado que se sofoca con el calor de la injusticia y de la opresión, se convertirá en un oasis de libertad y justicia.

Sueño que mis cuatro hijos vivirán un día en un país en el cual no serán juzgados por el color de su piel, sino por los rasgos de su personalidad”, dijo Martin Luther King.

Esas palabras siguen siendo un sueño. Selma es una película que cuenta parte de ese sueño. “¿Qué pasa cuando un hombre se levanta y dice basta?”, se escucha decir en el film. Podríamos preguntarnos ¿Qué pasa cuando un pueblo se levanta y dice ya basta? Todo final puede ser un comienzo. Selma es también una forma de comenzar, retornando de ese sueño... Cada vez que nos vamos a volver estamos volviendo a empezar.

 

ag/kl

 

*Periodista y escritor ecuatoriano-uruguayo.
(Textos del autor, basados en su programa radial Me voy a volver)
 
Se encontraron 67 artículos.